您的位置:
译者序
时间:2006-8-17 16:40:39 | 来自: | 浏览:
译者序


张振玉

  语堂先生汉英著作甚多,其中有学术专著如《语言学论丛》、《平心论高鹗》;传记文学如《武则天正传》、《苏东坡传》;短篇小说如《英译重编中国传奇小说》;长篇小说如《京华烟云》、《红牡丹
;散文如《无所不谈合集》等等。实不愧为三十年代一杰出之作家。如以英汉两种语文同时写作论之,则尤为同代作家所不及。
  今作家出版社拟出版《林语堂文集》(十卷本),其中《京华烟云》、《红牡丹》、《武则天正传》、《苏东坡传》、《八十自叙》等,俱拟采用拙译版本。此数种译本中,有数种近年坊间已有印行。虽经细心校对,仍发现小有错误。古人称校书如扫落叶,诚然不虚。今趁作家出版社重印之际,又经校对一次,并随笔将失妥之文句修正若干处。在《京华烟云》中译者附加各章前之回目,今皆排印于正文之前,以便读者查考。又此书英文原版之前,有著者之简短献词,颂扬抗日牺牲之中国英雄,并附记作者创作此一长篇巨著之起讫年月。今亦趁新排出书,补译成为诗句排出,以符原著悲歌赞叹之气势。是为序。

                     1993年11月28日

                         于台北

关于《京华烟云》 没有了
  • 相关新闻

  • 热点文章
{FS_京华烟云_热点新闻}
  • 登录(发布信息)
  • 支持本站
  • 图片

  • 查看评论
  • 发表评论
    欢迎您加入【天水搜索】参加交流和讨论,为维护网上公共秩序和社会稳定,请您自觉遵守以下条款:
    1、遵守中华人民共和国有关法律、法规,尊重网上道德,承担一切因您的行为而直接或间接引起的法律责任。
    2、天水搜索拥有管理笔名和留言的一切权力。
    3、您在天水搜索发表的言论,天水搜索有权在网站内转载或引用。
·互联网电子公告服务管理规定
·全国人大常委会关于维护互联网安全的决定